-
J'appelle le QG, je vous rappelle.
ألم تتصلي بـ(برويلز)بعد؟ - .كلاّ، لقد منع الإتصالات -
-
Il mentionne l'appel de "cessez-et- renoncez" de Will.
لقد ذكر أمر المنع والحجب واتصال ويل
-
M. Al-Habil aurait subi des mauvais traitements pendant sa détention et il aurait été détenu au secret jusqu'au 11 novembre 2004.
ويدعى بأن السيد الهابل قد أسيئت معاملته أثناء احتجازه، فقد منع الاتصال به حتى 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004.
-
Le fait que l'auteur et sa mère d'accueil se soient querellées au téléphone ne suffit pas à justifier la suppression définitive de ce contact entre l'auteur et sa fille.
وليس جدال صاحبة البلاغ والأم الحاضنة على الهاتف كافياً لتبرير منع الاتصال منعاً نهائياً بين صاحبة البلاغ وابنتها.
-
Prévention et lutte contre les MST (maladies sexuellement transmissibles)
منع الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والوقاية منها
-
À part l'aider à avoir une ordonnance de restriction, pas grand chose.
بخلاف مساعدتها وحصولها على أمر تقييدي،ليس الكثير أمر تقييدي :أمر محكمة يأمر بعدم عمل شيء,مثل" منع الإتصال بشخص آخر,تقييد الحركة لمساحة معينة
-
Il affirme avoir été détenu «au secret» et s'être vu refuser l'accès immédiat à un avocat.
وهو يدّعي أنه خضع للاحتجاز مع "العزل"، وإنه منع من الاتصال المباشر بمحامٍ.
-
Le Président a statué sur quatre requêtes en révision de décisions du Greffier relatives à des contestations d'honoraires, à la rémunération de témoins experts, à l'interdiction de contacter les détenus et au rejet des demandes des équipes de la défense tendant à interroger des détenus.
بت الرئيس في طلبات لاستعراض قرارات رئيس قلم المحكمة بشأن مسائل ناجمة عن النزاعات المتعلقة بالرسوم وأجور الشهود من ذوي الخبرة ومنع الاتصال بالمعتقلين، ورفض طلبات أفرقة الدفاع لإجراء مقابلات مع المحتجزين.
-
Le Comité reste néanmoins préoccupé par le placement de mineurs au Centre pénitentiaire de Luxembourg qui ne saurait être considéré comme un environnement adapté pour ces derniers, d'autant plus que l'absence totale de contacts entre mineurs et détenus adultes ne peut être garantie.
ورغم ذلك، تبقى اللجنة قلقة إزاء وضع القصّر في سجن لكسمبرغ الذي لا يمكن اعتباره بيئة ملائمة لهم، لا سيما وأنه لا يمكن ضمان منع الاتصال منعاً تاماً بين القصّر البالغين المحتجزين.
-
L'article 72, qui concerne les investigations menées tandis que l'inculpé est en détention, dispose que le juge d'instruction peut se prononcer contre toute communication avec l'intéressé, ce qui signifie a contrario que l'inculpé peut normalement être contacté, notamment par sa famille.
ثم تناول المشرع في المادة 72 حالة التحقيق مع المدعى عليه وهو موقوف حيث أجازت لقاضي التحقيق منع الاتصال بالمدعى عليه، الأمر الذي يفيد أن الأصل هو الاتصال بالمدعى عليه ومن ضمنهم عائلته.